fc2ブログ
英語・・・とひと口に言っても、
本家本元の英国英語と、
米・加・豪などの他の英語圏で話されている英語とでは、
発音や言い回しが違うことがあるのは周知の事実です。


今日Facebookに友達がシェアしていた面白クイズ。

「これらの英国言い回し、あなたはいくつわかりますか?」

英国独特のフレーズを使った例文が出題され、
その本来意味するところを、平坦な英語の三択で回答するものです。

例えば・・・


If someone tells you to 'pull your socks up',
what is he/she advising you to do?
誰かがあなたに’ソックスを引っ張り上げなさい’と言ったら
どうしなさいというアドバイス?

・ work harder
  しっかり仕事しなさい
・ dress for cold weather
  寒い天気に合った服装をしなさい
・ cover your ankles in public.
  公衆の中ではくるぶしまで隠しなさい

さてどれが正解でしょうか?

・・・♪チックタック♪チックタック♪チックタック(考え時間)・・・



正解は「しっかり仕事しなさい」なのですねぇ。
靴下と仕事のどこに接点があるのでしょうか?


そういう、なんでこうなるの?言い回しが全15問。




中でも「なんで?どうして?」だったのがこれ↓

What’s meant by the phrase 
’Bob’s your uncle!’?
「ボブはあなたのおじさんね!」という言い回し
どういう意味?

・ That’s how it’s done!
  そう、上出来!
・ You must be joking.
  うそ、からかってんでしょ。
・ Bob is your father’s brother.
  ボブはあなたのお父さんの弟よね。


まぁ、クイズですから、ベタな3番目ではないでしょうが、
正解は最初と2つ目のどっちだと思います?

・・・♪チックタック♪チックタック♪チックタック(考え時間)・・・



ヒントです。

次男にこの設問を見せたら、

「あー、これね、俺、中学んときの美術の先生に言われたんだわ。
俺の絵見て、Ah, Bob’s your uncle!って。
そんなこと初めて言われたから
はぁ? Bob? 誰のこと?って思ったの。
んで先生に、僕にはBobなんておじさんいません
って言ったら、『あぁ、あなたは知らないのね~』って
笑いながら教えてくれたよ。」

その絵は後日優秀作品として、
他の生徒のものに混じって、
校舎のエントランス・ホールに
貼り出されました。


はい、考え時間終了で~す。




正解は、「上出来!」でございます。


なんでBobなのさ?
なんでおじさんなのさ?
どうして?え?どうして??

?マークが延々と続いてしまうような言い回し

「よくできました」という誉め言葉と「ボブおじさん」・・・
さっぱり辻褄が合わんじゃないか。


英国人、何考えてんだか・・・。




というわけで、
滅多に目や耳にはしないけれど、
知っておいて損にも得にもならないかもしれないけれど、
ちょいと面白い英語の勉強しちゃいました。









スポンサーサイト



2016.01.24 Sun l 言語・英語・日本語・トルコ語 l コメント (2) トラックバック (0) l top

コメント

No title
へーーー!?(・_・;?
もぉへーーーしか出てこない(笑)
面白い言い回しですねー^o^
靴下しっかり上げろ!はなんとなく理解できるけど、
ボブおじさん…何度考えても謎やぁ!
でも褒め言葉なんですねー^ ^
面白いなぁ〜^ ^
2016.01.24 Sun l miyoaya. URL l 編集
コメントありがとうございます!
こんにちは、miyoayaさん。
コメント、とっても嬉しいです!

ね~、「へ~?」ですよね~。
なんでボブ?ジョンでもビルでもなくて、ボブ・・・。
知らない人の名前で誉められても、実感湧きそうにないですよね。

英語、何年勉強しても暮らしていても、際限なく新しい言葉や表現に出くわします。
もうこの年になると、出くわしたそばから忘れていきますが~(笑)。
2016.01.24 Sun l りんごかあさん. URL l 編集

コメントの投稿












トラックバック

トラックバック URL
http://edibleringo.blog.fc2.com/tb.php/301-8ee51d3b
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)