fc2ブログ
さっき夕食のテーブルで、チキンにホット・ソース(辛い方ね)をたっぷりつけて「バクッ」と行った次男が、

辛っ!」

次に、皮付きフライドポテトを「バクッ」で

「(皮が)硬っ!」



VS嵐を見るようになって気がついたのですが、最近の形容詞弱っ!とか早っ!とか「い」を付けずに言うこと多いんですね。

ウチの子供ら、そんなに日本語達者じゃない・・・というか、普段は英語しか話さないし、私の日本語から聞き憶えたにしては私そういう話し方しないから、食卓での次男の二言にびっくりしちゃいまして。



あんた、そんな言い方、どこで憶えたの?

「ガキ使~」


あぁ、ネットで見ているあれか。
ただゲラゲラ笑ってるだけだと思ってたけど、そんなに実用的だったとはねぇ。

私よりも現代日本語に通じてやがった・・・。





スポンサーサイト



2015.05.16 Sat l 言語・英語・日本語・トルコ語 l コメント (0) トラックバック (0) l top

コメント

コメントの投稿












トラックバック

トラックバック URL
http://edibleringo.blog.fc2.com/tb.php/153-60c51cda
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)